MOVABLE TYPEのバージョンアップに伴い、すべての記事を再構築します。

三毛以上? ATOK(17/mac版)の愉快な変換

Windowsパソコン、Macの両方とも、OSについている、日本語変換用の辞書はあまり精度が高くないので、ジャストシステムのATOKを使っています。

単語の区切りもほとんどストレスはないし、よく使う言葉なら予測変換といって、書き出しの言葉で判断して続く文節が出てくるので、入力スピードが上がります。

人名や住所、英和、和英、広辞苑など付属辞書がある(一部別売り)ので、変換候補に説明文が表示されてすごく便利。

と思ってたんですが、今日はどうやっても「みけいじょう」と入力すると、何度やっても「みけ・いじょう=三毛以上」としか区切ってもらえませんでした。

人間なら「み・けいじょう=未計上」と判断する人が多いと思うんですけど。

ATOKは、ホントに賢くて、こういう区切り違いは滅多にないので思わず日記に書いてしまいました。3年前のバージョンなので今のバージョンならそういうことはないかも?

カテゴリ:

※特に記載の無い場合、価格は総額表示(消費税込)
※掲載日時点での情報です。最新情報はリンク先でご確認ください。

トラックバック(0)

トラックバックは必要に応じて受付ます。コメント欄よりお申し込み下さい。また、本記事の引用(リンク)がない場合、スパムと見なし受け付けません。必ずトラックバックについての当サイトの方針をご覧ください

コメント(2)

こんばんは。お久しぶりです。

MS-IMEちゃんはちょっとあかんたれですもんね。
私はATOK2008を使ってますが、「未計上」で一発変換されますよ。それ以外には変換されませんでした。

それにしても、「三毛以上」かぁ。おもしろいなぁ。
ツボにはまりそうです(^^)

MS-IMEと同じく、MacOSのことえりも駄目です。
おまけは、あくまでも「おまけ」ってことなんですね。

ATOKの新しいのは賢いんですね〜。
Mac版だから駄目なのかなぁ。
2年バージョンアップを見送ったので欲しくなってきました。

コメントする


画像の中に見える文字を入力してください。

お気に入りに登録

このサイトのホームページはこちらです

ブログ

☆リニューアル中☆

は1週間以内に更新

カテゴリ

  • ショッピングガイド
  • リンク
  • ※ ( )はエントリーの数
    は1週間以内更新